-
1 axe
Iax [æks] nome ascia f., scure f.••IIto get the axe — colloq. (lose one's job) essere licenziato, silurato; (be cancelled) [ plan] essere abbandonato
* * *[æks] 1. noun(a tool with a (long) handle and a metal blade for cutting down trees and cutting wood etc into pieces.) ascia2. verb1) (to get rid of; to dismiss: They've axed 50% of their staff.) ridurre2) (to reduce (costs, services etc): Government spending in education has been axed.) ridurre* * *1. nascia, scure fto have an axe to grind fig — fare i propri interessi or il proprio tornaconto
2. vt(fig: expenditure) ridurre drasticamente, (person) liquidare (per ragioni economiche), (project etc) annullare, (jobs) sopprimere* * *axe /æks/n.1 ascia; accetta; scure; mannaia5 (fig.) decapitazione● axe-hammer, accetta-martello □ axe helve, manico dell'ascia □ (fam.) to get the axe, rimetterci la testa; (fam.) essere licenziato in tronco; ( di un progetto, ecc.) essere accantonato □ (fam.) to have an axe to grind, avere un interesse personale; tirare l'acqua al proprio mulino; avere un chiodo fisso (fig.), avere una fissa (fam.).(to) axe /æks/v. t.3 (fam.) licenziare.* * *Iax [æks] nome ascia f., scure f.••IIto get the axe — colloq. (lose one's job) essere licenziato, silurato; (be cancelled) [ plan] essere abbandonato
-
2 redundant
[rɪ'dʌndənt]1) BE ind. [ worker] in esubero2) (not needed) [information, device] superfluo; [land, machinery] inutilizzato3) BE (outdated) [technique, practice, craft] sorpassato4) inform. ling. ridondante* * *((of workers) no longer employed because there is no longer any job for them where they used to work: Fifty men have just been made redundant at the local factory.) licenziato* * *redundant /rɪˈdʌndənt/a.1 (econ.: di personale) in esubero: redundant worker, lavoratore in esubero; to be made redundant, essere licenziato per esubero di personale3 (scient., tecn.) ridondante● (comm.) redundant stocks, scorte in eccedenza.* * *[rɪ'dʌndənt]1) BE ind. [ worker] in esubero2) (not needed) [information, device] superfluo; [land, machinery] inutilizzato3) BE (outdated) [technique, practice, craft] sorpassato4) inform. ling. ridondante -
3 ear
I 1. [ɪə(r)]1) anat. zool. orecchio m., orecchia f.inner, outer ear — orecchio interno, esterno
2) (hearing) orecchio m.2.to have an ear for — avere orecchio per [languages, music]
••II [ɪə(r)]about o around one's ears tutto intorno a sé; my ears are burning mi fischiano le orecchie; to be all ears essere tutto orecchi; to be out on one's ear (from job) essere licenziato su due piedi; (from home) essere cacciato; to be up to one's ears in debt essere indebitato fin sopra ai capelli o fino al collo; to get a thick ear prendersi uno schiaffone; to have a word in sb.'s ear dire una parola all'orecchio di qcn.; to go in one ear and out the other entrare da un orecchio e uscire dall'altro; to have the ear of sb. avere ascolto presso qcn.; to have o keep one's ear to the ground stare all'erta; to listen with (only) half an ear ascoltare con un orecchio solo; to play it by ear — improvvisare
* * *I [iə] noun1) (the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.)2) (the sense or power of hearing especially the ability to hear the difference between sounds: sharp ears; He has a good ear for music.)•- earache- eardrum
- earlobe
- earmark
- earring
- earshot
- be all ears
- go in one ear and out the other
- play by ear
- up to one's ears in
- up to one's ears II [iə] noun(the part of a cereal plant which contains the seed: ears of corn.)* * *I 1. [ɪə(r)]1) anat. zool. orecchio m., orecchia f.inner, outer ear — orecchio interno, esterno
2) (hearing) orecchio m.2.to have an ear for — avere orecchio per [languages, music]
••II [ɪə(r)]about o around one's ears tutto intorno a sé; my ears are burning mi fischiano le orecchie; to be all ears essere tutto orecchi; to be out on one's ear (from job) essere licenziato su due piedi; (from home) essere cacciato; to be up to one's ears in debt essere indebitato fin sopra ai capelli o fino al collo; to get a thick ear prendersi uno schiaffone; to have a word in sb.'s ear dire una parola all'orecchio di qcn.; to go in one ear and out the other entrare da un orecchio e uscire dall'altro; to have the ear of sb. avere ascolto presso qcn.; to have o keep one's ear to the ground stare all'erta; to listen with (only) half an ear ascoltare con un orecchio solo; to play it by ear — improvvisare
-
4 kick
I [kɪk]1) (of person) calcio m., pedata f.; (of horse, cow) calcio m.; (of swimmer) battuta f. delle gambe; (of footballer) calcio m., tiro m.to give sb., sth. a kick, to take a kick at sb., sth. — dare o tirare un calcio a qcn., qcs
2) colloq. (thrill)3) (of firearm) contraccolpo m., rinculo m.4) colloq. (strength) energia f., forza f.••II 1. [kɪk]a (real) kick in the teeth — una batosta, un calcio in faccia
verbo transitivo (once) dare un calcio a [person, door]; dare un calcio a, calciare [ball, tin can]; (repeatedly) prendere a calci, tirare calci a [person, object]to kick sb. on the leg, in the face — dare un calcio a qcn. alla gamba, in faccia
to kick sth. over a wall — mandare qcs. con un calcio oltre il muro
to kick sth. away — spostare qcs. con un calcio
to kick a hole in sth. — ammaccare qcs. con un calcio
2.to kick one's legs (in the air) — [ baby] scalciare, sgambettare
1) [ person] (once) dare un calcio; (repeatedly) tirare calci; [ swimmer] battere i piedi; [ dancer] slanciare la gamba; [horse, cow] scalciare•- kick in- kick off- kick out- kick up••to kick sb. when they're down — = criticare, offendere una persona che si trova in una posizione svantaggiata
to kick the habit — colloq. perdere il vizio; (of smoking) smettere
to kick over the traces — BE ribellarsi
* * *[kik] 1. verb1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) calciare, prendere a calci2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) rinculare2. noun1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) calcio2) (the springing back of a gun after it has been fired.) rinculo3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) piacere•- kick off
- kick up* * *kick (1) /kɪk/n.2 ( sport: calcio, rugby) calcio: free kick, ( calcio) (calcio di) punizione; ( rugby) tiro libero; place kick, calcio piazzato; ( calcio) penalty kick, (calcio di) rigore; to take a penalty kick, calciare (o battere, tirare) un rigore6 [u] (fam.) effetto stimolante; forza; vigore; mordente: This liquor has quite a kick in it, questo liquore è piuttosto potente7 (fam.) eccitazione; forte piacere; godimento; spasso: to get a kick out of st., divertirsi un mondo a fare qc.; godere nel fare qc.; a game with no kick in it, un gioco che non dà gusto8 (preceduto da attr.) (fam.) passione passeggera (per qc.); mania; fregola (fam.): He's on the fishing kick at the moment, in questo momento ha la fregola della pesca● (fam.) a kick at the can, un tentativo □ ( sport) kick boxing, boxe thailandese, kick boxing □ ( sport) kick boxer, chi pratica la boxe thailandese □ (volg. USA) kick in the ass, calcio in culo (volg.); calcio nei denti; strapazzata; ( anche) spinta ( d'incoraggiamento) □ (fam. fig.) kick in the pants, calcio nel sedere; buona spinta ( d'incoraggiamento) □ (fam.) kick in the teeth, batosta; delusione □ kick-start, avviamento a pedale; pedale di avviamento ( di motocicletta); (fig.) avvio energico, impulso, rimessa in moto □ kick-starter, pedale di avviamento ( di motocicletta) □ kick up the backside = kick in the pants ► sopra □ kick wheel, tornio a pedale ( da vasaio) □ (fam.) for kicks, per divertimento; per divertirsi; per il gusto di farlo □ (fig.) to get more kicks than halfpence, ricevere più rimproveri che gentilezze; ricevere più calci che carezze □ (fam.) to get the kick, essere licenziato.kick (2) /kɪk/n.♦ (to) kick /kɪk/A v. t.1 dare un calcio (o calci) a; prendere a calci (o a pedate): Don't kick the dog, non prendere a calci il cane!; to be kicked, ricevere un calcio; to kick a door open [shut], aprire [chiudere] una porta con un calcio2 ( anche sport) colpire col piede; dare un calcio a: to kick a ball [a stone], dare un calcio a una palla [a una pietra]3 (seguito da avv. o compl. di luogo) mandare con un calcio (o a calci): to kick in, far entrare con un calcio; He kicked the stone into the water, con un calcio ha scagliato in acqua il sasso; to kick out, buttar fuori con un calcio (o a calci, a pedate) (► i singoli verbi frasali)7 (fig. fam.) liberarsi di, togliersi, smettere ( un vizio, un'abitudine, ecc.): to kick the habit, liberarsi dal vizio ( di fumare, bere ecc.)B v. i.3 (fig. fam.) recalcitrare; protestare; resistere; ribellarsi● ( slang USA) to kick ass, farsi obbedire; far scattare ( gli altri); essere grintoso; essere figo, ganzo (pop.) □ ( slang) to kick sb. 's ass (o butt), battere q.; suonarle a q. □ (fam.) to kick the bucket, morire; tirare le cuoia; crepare (fam.) □ (fam.) to kick one's heels, aspettare a lungo; fare anticamera □ (fig.) to kick sb. in the teeth, prendere a calci nei denti q.; prendere q. a pesci in faccia □ to kick into touch, ( rugby, calcio) calciare ( la palla) in fallo laterale ( rugby, anche: in touche); (fig. fam. GB) respingere, rifiutare recisamente □ ( slang USA) to kick it, smettere di drogarsi; ( anche) crepare, morire; divertirsi, spassarsela □ (fam.) to kick sb. upstairs, promuovere q. a una posizione più prestigiosa ma che comporta minor potere; promuovere q. per toglierlo di mezzo □ to kick sb. when (o while) they are down, infierire su q. in difficoltà; fare il maramaldo □ (fam.) I could kick myself, mi prenderei a calci; mi morderei le mani.* * *I [kɪk]1) (of person) calcio m., pedata f.; (of horse, cow) calcio m.; (of swimmer) battuta f. delle gambe; (of footballer) calcio m., tiro m.to give sb., sth. a kick, to take a kick at sb., sth. — dare o tirare un calcio a qcn., qcs
2) colloq. (thrill)3) (of firearm) contraccolpo m., rinculo m.4) colloq. (strength) energia f., forza f.••II 1. [kɪk]a (real) kick in the teeth — una batosta, un calcio in faccia
verbo transitivo (once) dare un calcio a [person, door]; dare un calcio a, calciare [ball, tin can]; (repeatedly) prendere a calci, tirare calci a [person, object]to kick sb. on the leg, in the face — dare un calcio a qcn. alla gamba, in faccia
to kick sth. over a wall — mandare qcs. con un calcio oltre il muro
to kick sth. away — spostare qcs. con un calcio
to kick a hole in sth. — ammaccare qcs. con un calcio
2.to kick one's legs (in the air) — [ baby] scalciare, sgambettare
1) [ person] (once) dare un calcio; (repeatedly) tirare calci; [ swimmer] battere i piedi; [ dancer] slanciare la gamba; [horse, cow] scalciare•- kick in- kick off- kick out- kick up••to kick sb. when they're down — = criticare, offendere una persona che si trova in una posizione svantaggiata
to kick the habit — colloq. perdere il vizio; (of smoking) smettere
to kick over the traces — BE ribellarsi
-
5 chop
I [tʃɒp]1) (blow) colpo m.2) gastr. costoletta f., braciola f.••II [tʃɒp]to get the chop — [ person] essere licenziato; [scheme, service] essere abolito
to chop sth. into cubes — tagliare qcs. a cubetti
to chop sth. to pieces o bits tagliare qcs. a pezzetti; to chop sth. finely — tritare qcs. finemente
2) fig. (cut, reduce) ridurre [service, deficit]; (cut out) tagliare [quote, footage]•- chop off- chop up••III [tʃɒp]chop chop! — BE colloq. sbrigati! sbrigatevi!
••to chop and change — [ person] essere una banderuola; [ situation] cambiare in continuazione
* * *I 1. [ op] past tense, past participle - chopped; verb((sometimes with up) to cut (into small pieces): He chopped up the vegetables.)2. noun(a slice of mutton, pork etc containing a rib.)- chopper- choppy
- choppiness
- chop and change
- chop down II [ op] noun((in plural) the jaws or mouth, especially of an animal: the wolf's chops.)* * *I [tʃɒp]1) (blow) colpo m.2) gastr. costoletta f., braciola f.••II [tʃɒp]to get the chop — [ person] essere licenziato; [scheme, service] essere abolito
to chop sth. into cubes — tagliare qcs. a cubetti
to chop sth. to pieces o bits tagliare qcs. a pezzetti; to chop sth. finely — tritare qcs. finemente
2) fig. (cut, reduce) ridurre [service, deficit]; (cut out) tagliare [quote, footage]•- chop off- chop up••III [tʃɒp]chop chop! — BE colloq. sbrigati! sbrigatevi!
••to chop and change — [ person] essere una banderuola; [ situation] cambiare in continuazione
-
6 sack
I [sæk]1) (bag) sacco m.2) colloq. (dismissal)to give sb. the sack — licenziare o mandare a spasso qcn.
3) colloq. (bed)II [sæk] III [sæk] IV [sæk]to hit the sack — andarsene a letto, mettersi a cuccia
* * *I [sæk] noun(a large bag of coarse cloth, strong paper or plastic: The potatoes were put into sacks.)- sacking- sackcloth II [sæk] verb(to dismiss (a person) from his job: One of the workmen was sacked for drunkenness.)* * *I [sæk]1) (bag) sacco m.2) colloq. (dismissal)to give sb. the sack — licenziare o mandare a spasso qcn.
3) colloq. (bed)II [sæk] III [sæk] IV [sæk]to hit the sack — andarsene a letto, mettersi a cuccia
-
7 notice
I ['nəʊtɪs]1) (written sign) avviso m., annuncio m., comunicazione f.2) (advertisement) annuncio m.3) (attention) attenzione f., considerazione f.to take notice — fare o prestare attenzione (of a)
take no notice o don't take any notice non farci caso, non badarci; it was beneath her notice non meritava la sua attenzione; it has come to my notice that — ho notato che
4) (review) recensione f., critica f.5) (advance warning) preavviso m.to do sth. at short notice — fare qcs. con poco preavviso
to give sb. notice of sth. — avvertire qcn. di qcs.
until further notice — fino a nuovo ordine o avviso
6) (notification of resignation, dismissal)II ['nəʊtɪs]to give in o hand in one's notice licenziarsi, dare le dimissioni; to give sb. (their) notice licenziare qcn.; to get one's notice — essere licenziato
verbo transitivo accorgersi di, notare [absence, mark]* * *['nəutis] 1. noun1) (a written or printed statement to announce something publicly: He stuck a notice on the door, saying that he had gone home; They put a notice in the paper announcing the birth of their daughter.) annuncio2) (attention: His skill attracted their notice; I'll bring the problem to his notice as soon as possible.) attenzione3) (warning given especially before leaving a job or dismissing someone: Her employer gave her a month's notice; The cook gave in her notice; Please give notice of your intentions.) preavviso, notifica2. verb(to see, observe, or keep in one's mind: I noticed a book on the table; He noticed her leave the room; Did he say that? I didn't notice.) notare, accorgersi di- noticeably
- noticed
- notice-board
- at short notice
- take notice of* * *notice /ˈnəʊtɪs/n.1 annuncio, annunzio; avviso; comunicazione; notifica; manifesto; cartello: (trasp., naut.) notice of readiness, avviso di prontezza (nel ► «charter party», ► charter); (leg.) notice to third party, notifica della chiamata in causa di un terzo; to put up (o to display) a notice, affiggere un avviso; attaccare un cartello; church notices, annunzi religiosi; manifesti attaccati alla porta d'una chiesa; until (o till) further notice, fino a nuovo avviso2 preavviso; disdetta ( di un contratto d'affitto); preavviso di licenziamento ( di un dipendente): at ten minutes' notice, col preavviso di dieci minuti; to hand in one's notice, licenziarsi; The tenant gave notice, l'inquilino diede la disdetta; The workers got a month's notice, gli operai hanno avuto il preavviso (di licenziamento) di un mese; to give notice, comunicare: (form.) Notice is hereby given that…, si comunica con la presente che…; to give notice to sb. (o to serve sb. with notice) licenziare q., dare il preavviso di licenziamento a q.; ( anche) sfrattare q.; dare la disdetta a q.: Our domestic help was given a week's notice, la nostra colf ricevette gli otto giorni3 (leg.) notifica; comunicazione; avviso; diffida; intimazione: due notice, avviso dato nei termini di legge; (ass., USA) notice of loss, avviso (o denuncia) di sinistro; (fisc.) notice of assessment, notifica di accertamento; (fin.) notice of a meeting, avviso di convocazione d'assemblea4 [u] attenzione; considerazione; osservazione: It escaped my notice, mi è sfuggito; non ci ho fatto caso; to attract notice, attirare l'attenzione; to bring st. to sb. 's notice, richiamare qc. all'attenzione di q.; far notare qc. a q.; to take notice, osservare; rilevare; fare attenzione; badare: Take notice that I shan't be able to help you, bada che non potrò aiutarti; to take no notice of, non osservare; non rilevare; far mostra di non vedere; chiudere un occhio su (fig.): The teacher took no notice of what was going on, l'insegnante chiuse un occhio su quel che stava succedendo5 breve articolo ( di giornale); notizia; recensione: biographical notice, notizia biografica; a notice about a play, la recensione di un dramma● notice board, tabellone ( per affissioni); bacheca □ ( banca) notice deposit, deposito con preavviso □ (ass.) notice of abandonment, dichiarazione di abbandono □ (comm.) notice of payment, avviso di pagamento □ (leg.) notice of protest, avviso di protesto ( di un effetto) □ (leg.) notice to perform, intimazione di dare esecuzione ( a un contratto) □ (leg.) notice to quit (o notice to vacate), notifica di sfratto; disdetta ( di contratto di locazione); (agric.) disdetta ( di contratto d'affittanza) □ advance notice, preavviso □ at short notice, con breve preavviso; entro breve tempo □ to come in notice, farsi notare; attirare l'attenzione □ (leg.) to serve notice, annunciare ufficialmente; notificare □ (fam.) to sit up and take notice, avere considerazione e rispetto □ without notice, senza preavviso: He left without notice, se ne è andato senza preavviso □ The baby takes notice, il bambino comincia a dar segni d'interesse per il mondo che lo circonda.♦ (to) notice /ˈnəʊtɪs/A v. t.1 osservare; notare; accorgersi di; avvertire; rilevare: I noticed that the messenger came back late, notai che il messaggero ritornò tardi; I noticed a strange smell in the kitchen, m'accorsi di (o avvertii) uno strano odore in cucina2 interessarsi a; occuparsi di (q.); avere attenzioni per, essere gentile con (q.): She began to notice the young men of the village, ella ha cominciato a interessarsi ai (o a provare interesse per i) giovani del paese3 notare; far rilevare: In his speech, he noticed the usefulness of the new invention, nel suo discorso, fece rilevare l'utilità della nuova invenzione4 (giorn.) recensire5 (leg.) notificare, intimare a (q.)B v. i.badare; stare attento: I wasn't noticing at all, non stavo proprio attento; m'ero distratto● (leg.) The tenant was noticed to quit, l'inquilino ricevette la disdetta.* * *I ['nəʊtɪs]1) (written sign) avviso m., annuncio m., comunicazione f.2) (advertisement) annuncio m.3) (attention) attenzione f., considerazione f.to take notice — fare o prestare attenzione (of a)
take no notice o don't take any notice non farci caso, non badarci; it was beneath her notice non meritava la sua attenzione; it has come to my notice that — ho notato che
4) (review) recensione f., critica f.5) (advance warning) preavviso m.to do sth. at short notice — fare qcs. con poco preavviso
to give sb. notice of sth. — avvertire qcn. di qcs.
until further notice — fino a nuovo ordine o avviso
6) (notification of resignation, dismissal)II ['nəʊtɪs]to give in o hand in one's notice licenziarsi, dare le dimissioni; to give sb. (their) notice licenziare qcn.; to get one's notice — essere licenziato
verbo transitivo accorgersi di, notare [absence, mark] -
8 unfairly
[ʌn'feəlɪ]to be unfairly dismissed — dir. essere licenziato senza giusta causa
* * *adverb ingiustamente* * *unfairly /ʌnˈfɛəlɪ/avv.* * *[ʌn'feəlɪ]to be unfairly dismissed — dir. essere licenziato senza giusta causa
-
9 throw out
throw out [sb., sth.], throw [sb., sth.] out (eject) gettare, buttare via [ rubbish]; (from bar, club) buttare fuori [ person] (of da)Ex:to be thrown out of work — essere licenziato; throw out [sth.], throw [sth.] out/Ex:1) (extend)2) (reject) respingere, cestinare [ application]; opporsi a [ decision]; pol. respingere [ bill]3) (utter peremptorily) uscirsene con, buttare là, lì [ comment]; (casually)he just threw out some comment about wanting... — se ne è uscito dicendo che voleva...; throw [sb.] out (mislead) sconcertare
* * *(to get rid of by throwing or by force: He was thrown out of the meeting; The committee threw out the proposal.) respingere* * *vt + adv1) (rubbish, person) buttar fuori, (fig: proposal) respingere2) (offer: idea, suggestion) lanciare3) (calculation, prediction) far sballare* * *throw out [sb., sth.], throw [sb., sth.] out (eject) gettare, buttare via [ rubbish]; (from bar, club) buttare fuori [ person] (of da)Ex:to be thrown out of work — essere licenziato; throw out [sth.], throw [sth.] out/Ex:1) (extend)2) (reject) respingere, cestinare [ application]; opporsi a [ decision]; pol. respingere [ bill]3) (utter peremptorily) uscirsene con, buttare là, lì [ comment]; (casually)he just threw out some comment about wanting... — se ne è uscito dicendo che voleva...; throw [sb.] out (mislead) sconcertare
-
10 boot
I [buːt]1) (footwear) stivale m.; (for workman, soldier) scarpone m.football boot — BE scarpa da football
to put the boot in — infierire (anche fig.)
2) BE aut. baule m., bagagliaio m.3) colloq. (dismissal)to get the boot — essere licenziato, buttato fuori
4) colloq. (kick) calcio m.to give sth. a boot — dare un calcio a qcs.
5) AE aut. (wheelclamp) ceppo m., ganascia f. (bloccaruote)••the boot is on the other foot — BE le cose sono esattamente al contrario
II [buːt]to be o get too big for one's boots BE montarsi la testa; to boot per giunta, per di più; to lick sb.'s boots — leccare i piedi a qcn
1) colloq. dare un calcio a [person, ball]2) inform. boot up•- boot out- boot up* * *[bu:t] 1. noun1) (a covering for the foot and lower part of the leg, usually made of leather etc: a pair of suede boots.) stivale2) ((American trunk) a place for luggage in a motor-car etc.) bagagliaio2. verb(to kick: He booted the ball out of the goal.) calciare- give- get the boot* * *I [buːt]1) (footwear) stivale m.; (for workman, soldier) scarpone m.football boot — BE scarpa da football
to put the boot in — infierire (anche fig.)
2) BE aut. baule m., bagagliaio m.3) colloq. (dismissal)to get the boot — essere licenziato, buttato fuori
4) colloq. (kick) calcio m.to give sth. a boot — dare un calcio a qcs.
5) AE aut. (wheelclamp) ceppo m., ganascia f. (bloccaruote)••the boot is on the other foot — BE le cose sono esattamente al contrario
II [buːt]to be o get too big for one's boots BE montarsi la testa; to boot per giunta, per di più; to lick sb.'s boots — leccare i piedi a qcn
1) colloq. dare un calcio a [person, ball]2) inform. boot up•- boot out- boot up -
11 card
[kɑːd]1) (for correspondence, greetings) biglietto m.; (postcard) cartolina f. (postale); (for indexing) scheda f.; sport (of referee) cartellino m.; (at races) programma m.; (in golf) carta f. del punteggio2) gioc. carta f. da giocoone's strongest card — fig. la (propria) carta migliore
••it is on — BE o
in — AE
an election is on o in the cards molto probabilmente ci sarà un'elezione; to get o be given one's cards BE rar. colloq. essere licenziato; to hold all the cards avere tutte le carte in mano; to play one's cards right — giocare bene le proprie carte
* * *1) (thick paper or thin board: shapes cut out from card.) carta2) ((also playing card) a small piece of such paper etc with designs, used in playing certain games: a pack of cards.) carta3) (a similar object used for eg sending greetings, showing membership of an organization, storing information etc: a birthday card; a membership card; a business card.) cartolina; tessera•- cards- cardboard* * *[kɑːd]1) (for correspondence, greetings) biglietto m.; (postcard) cartolina f. (postale); (for indexing) scheda f.; sport (of referee) cartellino m.; (at races) programma m.; (in golf) carta f. del punteggio2) gioc. carta f. da giocoone's strongest card — fig. la (propria) carta migliore
••it is on — BE o
in — AE
an election is on o in the cards molto probabilmente ci sarà un'elezione; to get o be given one's cards BE rar. colloq. essere licenziato; to hold all the cards avere tutte le carte in mano; to play one's cards right — giocare bene le proprie carte
-
12 ♦ bounce
♦ bounce /baʊns/n.2 sobbalzo; salto3 [u] elasticità (di una superficie o di una palla, ecc.)5 [u] (fam.) slancio; brio; vivacità; verve (franc.)● ( radio) bounce back, eco □ (comput., Internet) bounce message, notifica di mancato recapito ( di messaggio di posta elettronica) □ ( slang USA) to get the bounce, essere licenziato; essere sbattuto fuori; ( anche) essere piantato, mollato, scaricato □ ( slang USA) to give sb. the bounce, licenziare; sbattere fuori; ( anche) piantare, mollare, scaricare □ (fam.) on the bounce, di seguito; in successione; uno dietro l'altro.(to) bounce /baʊns/A v. i.1 ( di palla, ecc.) rimbalzare: The ball bounced off the wall, la palla ha colpito il muro ed è rimbalzata indietro4 saltellare; muoversi su e giù: The kids were bouncing up and down on the bed, i bambini facevano i salti sul letto5 slanciarsi; precipitarsi; irrompere: The girl bounced into the room, la ragazza entrò di slancio nella stanza6 ( di veicolo) procedere sobbalzando: The bus bounced down the uneven road, l'autobus si mosse sobbalzando giù per la strada sconnessa7 (fam.: di assegno) essere respinto da una banca ( perché emesso a vuoto o allo scoperto): The bank bounced my check, la banca non ha onorato il mio assegno8 ( Internet, di messaggio di posta elettronica) tornare al mittente; tornare indietro: Your message bounced, il tuo messaggio è tornato indietro9 (aeron.) piastrellare; rimbalzareB v. t.3 far saltellare ( un bambino): to bounce a baby on one's knees, far saltellare un bambino sulle ginocchia● ( di prezzi, ecc.) to bounce higher, impennarsi □ (fam. GB) to bounce sb. into ( doing) st., spingere q. a fare qc.; fare pressione perché q. faccia qc. □ (fam.) to bounce st. off sb., sentire il parere di q. su qc.; provare qc. su q. ( per studiarne le reazioni) □ (fam.) to bounce off sb., (di impressione, avvenimento, ecc.) lasciare indifferente q.; non lasciare il segno su q. □ (fam.) to be bouncing off the walls, essere agitatissimo; essere furibondo; essere fuori di sé □ bounced cheque, assegno scoperto; assegno a vuoto. -
13 jump
I [dʒʌmp]1) (leap) salto m., balzo m.2) equit. ostacolo m.3) fig. (step)to be one jump ahead — essere un passo più avanti (of sb. rispetto a qcn.)
4) (sudden increase) (in price) aumento m. improvviso (in in)II 1. [dʒʌmp]she's made the jump from deputy to director — ha fatto un balzo nella carriera passando da sostituta a direttrice
1) (leap over) saltare, superare (con un salto) [obstacle, ditch]2) (anticipate)to jump the lights — [ motorist] passare con il rosso
to jump the queue — passare davanti agli altri, non rispettare la coda
3) (escape)to jump ship — [ crewman] abbandonare la nave (violando gli obblighi contrattuali)
4) (miss) [ stylus] saltare [ groove]; [ disease] saltare [ generation]2.1) (leap) saltare, fare un saltoto jump across o over saltare al di là di [ ditch]; to jump to one's feet balzare in piedi; to jump to conclusions saltare alle conclusioni; to jump up and down — [ gymnast] fare dei saltelli; [ child] saltellare qua e là; fig. (in anger) sbattere i piedi (dalla rabbia)
3) (rise) [prices, rate] salire rapidamente, avere un'impennata4) (move)5) (welcome)to jump at — cogliere al volo [ opportunity]; accogliere, accettare (volentieri o di buon grado) [ offer]
•- jump on- jump out- jump up••* * *1. verb1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) saltare, far saltare2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) saltare3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) sobbalzare4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) saltare2. noun1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) salto2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) ostacolo (da saltare)3) (a jumping competition: the high jump.) salto4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) balzo5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) impennata•- jumpy- jump at
- jump for joy
- jump on
- jump the gun
- jump the queue
- jump to conclusions / jump to the conclusion that
- jump to it* * *jump /dʒʌmp/n.2 sobbalzo; soprassalto: to wake with a jump, svegliarsi con un sobbalzo (o di soprassalto); My heart gave a jump, il mio cuore ha avuto un sobbalzo3 (fig.) salto ( di grado, qualità, ecc.); passo in avanti: He's been made headmaster; quite a jump!, è stato fatto preside; un bel salto!; further jumps in surgery, ulteriori passi in avanti della chirurgia4 (fig.) aumento improvviso, impennata; sbalzo ( della temperatura): a jump in prices, un balzo (o un'impennata) dei prezzi5 (fig.) passo: to stay (o to be) one jump ahead of sb., essere un passo più avanti di q.; essere in vantaggio su q.6 (fam.) – the jump, vantaggio: to have the jump on sb., essere in vantaggio su q.; to get the jump on sb., ottenere un (o portarsi in) vantaggio su q.; superare q.7 ( sport: atletica, pattinaggio) salto; ( calcio, basket, ecc.) balzo, scatto, stacco, elevazione, sospensione: long jump ( USA: broad jump), salto in lungo; high jump, salto in alto; ski jump, salto con gli sci; ( basket) jump shot, tiro in sospensione; standing jump, salto senza rincorsa10 (elettr.) salto13 (al pl.; fam.) – the jumps, agitazione, nervosismo; fifa, tremarella● ( basket) jump ball, (palla del) salto a due □ (comput.) jump drive, chiavetta USB □ (fig.) a jump into the unknown, un salto nel buio □ (aeron.) jump jet, jet a decollo verticale □ (autom., elettr., GB) jump lead, cavo con morsetti ( per collegare due batterie) □ jump-off, ( sport) partenza; (ipp.) spareggio; (fig.) inizio □ ( USA) jump rope, corda per saltare □ (autom.) jump seat, strapuntino □ jump ski, sci da salto □ ( atletica, ecc.) jump start, partenza anticipata □ jump suit, tuta □ (fam.) to be for the high jump, stare per essere licenziato □ ( slang USA) from the jump, fin dall'inizio.♦ (to) jump /dʒʌmp/A v. i.1 saltare; balzare; fare un salto: to jump back, fare un salto indietro; arretrare con un balzo; to jump down the stairs, scendere a salti le scale; to jump into the water, saltare in acqua; to jump out of a window, saltare da una finestra; ( anche) gettarsi da una finestra; to jump over st., saltare al di là di qc.; scavalcare qc.; superare qc. con un salto; to jump up (o to one's feet) balzare (o scattare) in piedi2 sobbalzare; fare un salto; sussultare; trasalire: The noise made me jump, il rumore mi fece sobbalzare; My heart jumped when…, il mio cuore ha avuto un sobbalzo (o il cuore mi è balzato in gola) quando…; to jump with fright, sobbalzare (o fare un salto) per la paura3 (fig.) passare bruscamente; saltare: to jump from one subject to another, saltare da un argomento all'altro; to jump to conclusions, trarre conclusioni affrettate; saltare alle conclusioni4 (fig.: di prezzi, ecc.) balzare; fare un balzo; aumentare improvvisamente; impennarsi: The population of developing countries has jumped sharply, c'è stato un grande balzo demografico nei paesi in via di sviluppo7 ( sport: atletica) saltare; eseguire un salto; ( calcio, ecc.) saltare, scattare, staccare; andare in elevazione; svettareB v. t.2 saltare; omettere; tralasciare; sorvolare su: to jump a chapter in a book, saltare un capitolo in un libro; to jump a few lines, omettere qualche riga3 (fam.) saltare addosso a (q.); aggredire: The woman was jumped on her way home, la donna è stata aggredita mentre stava andando a casa6 ( sport: atletica, equit., sci, ecc.) saltare: to jump a hurdle, saltare un ostacolo; to jump eight metres ( nel lungo), saltare otto metri7 (equit.) far saltare ( il cavallo): He jumped his horse safely over the last fence, fece saltare al cavallo l'ultimo steccato senza danno9 ( slang USA) lasciare; abbandonare; scappare da: to jump town, lasciare in fretta e furia la città11 (volg.) sbattere, fottere, scopare (volg.)● (leg.) to jump bail, non comparire in giudizio dopo aver ottenuto la libertà provvisoria dietro cauzione □ (fam.) to jump a claim, impossessarsi di un terreno o di diritti minerari, scavalcando q. □ ( atletica, equit.) to jump clear, superare l'ostacolo in bellezza; saltare bene □ (fig.) to jump down sb. 's throat, rispondere in modo aggressivo a q.; saltare addosso a q. □ ( anche fig.) to jump for joy, saltare dalla gioia; fare i salti di gioia □ ( USA) to jump a freight = to jump a train ► sotto □ to jump the gun, ( sport) scattare prima del segnale (di partenza); (fig.) essere troppo precipitoso □ (autom.) to jump the lights, bruciare il semaforo; passare col rosso □ (fam. USA) to jump in line = to jump the queue ► sotto □ (fig.) to jump out of the frying pan into the fire, cadere dalla padella nella brace □ to jump out of one's skin, fare un salto per lo spavento; spaventarsi a morte □ (fam.) to jump the queue, non fare (o non rispettare) la coda; passare davanti agli altri ( anche fig.); scavalcare (fig.) □ to jump the rails (o the track), ( di treno) deragliare; (fig.) uscire di carreggiata (o dai binari), fare cose strane □ ( USA) to jump rope, saltare con la corda ( gioco) □ (naut.) to jump ship, ( di marinaio) lasciare la nave senza permesso; disertare; (fig.) tagliare la corda, squagliarsela □ (fig.) to jump through the hoops, fare i salti mortali (per fare qc.) □ (mil.) to jump to attention, scattare sull'attenti □ to jump to sb. 's defence, correre in difesa di q. □ to jump to the eyes, saltare all'occhio □ Jump to it!, sbrigati!; forza!; muoviti!; scattare! □ (fam.) to jump up and down, essere furibondo, dare in escandescenze; ( anche) fare i salti di gioia □ (volg. USA) to jump sb. 's bones, scopare q.; sbattere q. □ (fam. USA) to jump a train, viaggiare (di nascosto) su un treno merci □ (fam.) Go (and) jump in the lake!, togliti dai piedi!; levati di torno!; sparisci!* * *I [dʒʌmp]1) (leap) salto m., balzo m.2) equit. ostacolo m.3) fig. (step)to be one jump ahead — essere un passo più avanti (of sb. rispetto a qcn.)
4) (sudden increase) (in price) aumento m. improvviso (in in)II 1. [dʒʌmp]she's made the jump from deputy to director — ha fatto un balzo nella carriera passando da sostituta a direttrice
1) (leap over) saltare, superare (con un salto) [obstacle, ditch]2) (anticipate)to jump the lights — [ motorist] passare con il rosso
to jump the queue — passare davanti agli altri, non rispettare la coda
3) (escape)to jump ship — [ crewman] abbandonare la nave (violando gli obblighi contrattuali)
4) (miss) [ stylus] saltare [ groove]; [ disease] saltare [ generation]2.1) (leap) saltare, fare un saltoto jump across o over saltare al di là di [ ditch]; to jump to one's feet balzare in piedi; to jump to conclusions saltare alle conclusioni; to jump up and down — [ gymnast] fare dei saltelli; [ child] saltellare qua e là; fig. (in anger) sbattere i piedi (dalla rabbia)
3) (rise) [prices, rate] salire rapidamente, avere un'impennata4) (move)5) (welcome)to jump at — cogliere al volo [ opportunity]; accogliere, accettare (volentieri o di buon grado) [ offer]
•- jump on- jump out- jump up•• -
14 ♦ bird
♦ bird /bɜ:d/n.1 uccello; volatile: bird of prey, (uccello) rapace; uccello da preda; predatore; bird feed, mangime per uccelli; becchime; bird's nest, nido d'uccello; migratory birds, uccelli migratori2 (fam.) volatile commestibile: pollo, tacchino, gallina, fagiano, ecc.: Put the bird in the oven, metti il pollo in forno; inforna la bestia (scherz.)5 (fam. antiq.) tipo, tipa; individuo: He's a rum bird, è un tipo strano; She's a cunning old bird, è una furbona● ( USA) bird banding, inanellamento; anellamento □ (fam.) bird-brained, che ha un cervello di gallina; stupido; sciocco □ bird call ► birdcall □ bird-catcher, uccellatore □ bird-catching, uccellagione □ ( slang USA) bird colonel, colonnello ( che porta l'insegna dell'aquila) □ ( USA) bird dog, cane da penna; (fam.) investigatore (incaricato di ritrovare q.), segugio, cane da riporto □ bird fancier, avicoltore; venditore di uccelli; ( slang) uno che corre dietro alle ragazze, donnaiolo □ bird feeder, distributore automatico di semi per uccelli □ (med.) bird flu, influenza aviaria; influenza dei polli □ ( USA) bird house, nido artificiale ( di legno) □ ( slang USA) bird in the air, elicottero della polizia □ bird-like, di (o da uccello) □ bird of ill omen, uccello del malaugurio □ (zool.) bird of paradise ( Paradisea), uccello del paradiso □ bird of passage, uccello di passo (o migratore); (fig. GB) uno che non si ferma mai a lungo in un posto, visitatore di passaggio □ bird ringing, inanellamento; anellamento □ bird sanctuary, riserva per uccelli □ (eufem. o scherz.) the birds and the bees, i rudimenti del sesso; i fatti della vita □ (bot.) bird's-eye ( Veronica chamaedrys), veronica maggiore □ bird's eye view, veduta dall'alto, a volo d'uccello ( d'una città, ecc.); (fig.) visione globale □ ( cucina) bird's-nest soup, zuppa di nidi di rondine □ (fig.) birds of a feather, individui dello stesso stampo; individui della stessa risma □ bird shot, pallini da caccia □ (aeron.) bird-strike, collisione di un aereo con uno stormo di uccelli □ (GB) bird table, piccola piattaforma su cui porre becchime per gli uccelli □ bird-watcher, ornitologo dilettante (che osserva gli uccelli); bird-watcher □ bird-watching, osservazione degli uccelli; bird-watching □ (fam. GB) away with the birds, fuori di testa; giù di testa; matto; tocco □ ( slang GB) to do bird, essere in galera; essere dentro □ an early bird, un tipo mattiniero □ to eat like a bird, mangiare come un uccellino □ (fam. USA) ( strictly) for the birds, senza valore, sballato; idiota; buono per i merli □ ( slang) to get the bird, essere licenziato; essere cacciato; (GB) essere fischiato, essere spernacchiato, essere stroncato □ ( slang) to give sb. the bird, licenziare q., dare il benservito a q.; (GB) fischiare q., spernacchiare q., stroncare q. □ ( slang USA) to give (o to flip) sb. the bird, mostrare a q. il medio tenuto ritto con le altre dita ripiegate ( gesto sconcio); fare un gesto sconcio a q. □ (fam. USA) to have a bird, dare fuori di matto ( per ira o agitazione); dare in smanie □ (fam.) The bird has flown, l'uccello ha preso il volo (fig.) □ to kill two birds with one stone, prendere due piccioni con una fava □ (fam.) A little bird told me, me l'ha detto l'uccellino □ (prov.) A bird in the hand is worth two in the bush, meglio un uovo oggi che una gallina domani □ (prov.) Birds of a feather flock together, ogni simile ama il suo simile □ (prov.) The early bird catches the worm, il mattino ha l'oro in bocca; chi dorme non piglia pesci.(to) bird /bɜ:d/v. i.andare a caccia di uccelli; uccellare. -
15 ♦ air
♦ air /ɛə(r)/A n.1 [u] aria; atmosfera: fresh air, aria fresca; pure air, aria pura; foul air, aria irrespirabile; by air, per via aerea; in aereo; in the air, nell'aria; in aria; in volo; in the open air, all'aria aperta; to rise into the air, sollevarsi in aria; There's trouble in the air, c'è (o tira) aria di guai; to gasp for air, boccheggiare; sentirsi mancare l'aria2 [u] ( radio, TV) etere; onde (pl.): to be on the air, essere in onda; parlare alla radio (o alla TV); to be back on the air, tornare in onda; off the air, non in onda; prima, dopo la trasmissione; to go off the air, finire (la trasmissione, il programma); We go off the air in one minute, il nostro progamma termina tra un minuto3 brezza leggera; aria4 aria; espressione; aspetto; impressione; alone: with an air of disdain, con aria sdegnosa; There was an air of mystery about it, c'era un alone di mistero5 (al pl.) arie; supponenza (sing.): to give oneself airs, darsi delle arie; to put on airs, metter su arie6 (mus.) aria; motivo; melodiaB a. attr.d'aria; dell'aria; dall'aria; aereo; per via aerea; aero- (pref.): air ambulance, aeroambulanza; (mil.) air attack, attacco aereo (o dall'aria); (ecol.) air pollution, inquinamento atmosferico; air traffic, traffico aereo; air bubble, bolla d'aria; air cargo, carico aereo; air disaster, sciagura aerea; air duct, condotto dell'aria; air parcel, pacco per via aerea: air supremacy, supremazia aerea; dominio dell'aria● air alert, allarme aereo □ (autom.) air bag ► airbag □ (mil.) air base, base aerea □ (aeron.) air beacon, aerofaro; radiofaro □ (GB) air bed, materassino ( gonfiabile) □ air bladder, (zool.) vescica natatoria; (bot.) vescica aerifera □ air bleeder, spurgo d'aria; sfiatatoio □ (mil.) air blockade, embargo (o blocco) aereo □ (mecc.) air brake, freno ad aria compressa; (aeron.) aerofreno □ air bridge, (mil.) ponte aereo; ( in aeroporto, GB) corridoio telescopico □ air carrier, vettore aereo □ air chamber, camera d'aria ( nelle macchine idrauliche) □ (aeron. mil., in GB) Air Chief Marshal (2В° grado dall'alto; cfr. ital.) Generale di Armata Aerea con incarichi speciali □ (tecn.) air cleaner, filtro dell'aria □ (aeron. mil., in GB) Air Commodore, Generale di Brigata Aerea □ (tecn., mecc.) air compressor, compressore d'aria □ (tecn., mecc.) air condenser, condensatore ad aria; ( anche) separatore di condensa □ air-conditioned, ad aria condizionata; climatizzato □ air conditioner, condizionatore d'aria; climatizzatore □ air conditioning, climatizzazione; condizionamento dell'aria □ (aeron.) air controller, controllore di volo □ (tecn., mecc.) air-cooled, raffreddato ad aria □ air cooling, raffreddamento ad aria □ air corridor, corridoio aereo □ (trasp., aeron.) air courier, corriere aereo □ (mil.) air cover, copertura (o protezione) aerea □ air crash, disastro aereo □ air cushion, cuscino gonfiabile; ( di veicolo) cuscino d'aria □ (tecn.) air drill, perforatrice pneumatica, martello pneumatico; ( anche) trapano ad aria compressa □ air-dry, stagionato □ air fare ► airfare □ (autom., mecc.) air filter, filtro dell'aria □ (mil.) air force, aeronautica militare; aviazione □ (in USA) Air Force One, l'aereo del Presidente degli USA □ air-freshener, deodorante per ambienti □ (fam.) air guitar, chitarra immaginaria che si finge di suonare □ air gun, fucile (o pistola) ad aria compressa; pistola a spruzzo □ (mil.) air gunner, mitragliere □ air hole, passaggio per l'aria; spiraglio d'aria; (tecn.) sfiatatoio; (ind. min.) fornello di ventilazione □ (aeron.) air hostess, hostess ( di volo); assistente di volo □ (med.) air hunger, dispnea □ (tecn.) air inlet (o air intake) presa d'aria □ air jacket, (aeron.) giubbotto pneumatico; (mecc.) involucro per il raffreddamento ad aria □ air kiss, bacio dato senza contatto; gesto del bacio □ (aeron.) air lane, corridoio aereo □ air letter, aerogramma □ air line ► airline □ (aeron.) air log, dromografo □ (aeron. mil., in GB) Air Marshal, Generale di Squadra Aerea □ (meteor.) air mass, massa d'aria □ ( USA) air mattress, materassino ( gonfiabile) □ (aeron.) air mile, miglio □ (aeron.) air miles, Air Miles® loc. n. pl., punti ( accumulati con frequenti viaggi aerei o altri acquisti) che danno diritto a viaggi aerei gratuiti o altri benefici □ (aeron. mil., in GB) air officer, ufficiale d'aviazione (di grado superiore a ► «group captain», ► group) □ air piracy, pirateria aerea □ air pirate, pirata dell'aria □ air pistol, pistola ad aria compressa □ (bot.) air plant, epifita □ (aeron.) air pocket, vuoto d'aria □ (mil.) air power, potenziale aereo; potenza aerea □ air pump, pompa pneumatica □ air quotes, segno di virgolette fatto nell'aria con le dita ( per indicare l'uso ironico o speciale di una parola) □ air rage, comportamento violento o aggressivo di un passeggero a bordo di un aereo □ air raid, incursione aerea; bombardamento aereo □ air-raid shelter, rifugio antiaereo □ ( in tempo di guerra) air-raid warden, incaricato di mantenere l'ordine durante un'incursione aerea □ air-raid warning, allarme aereo □ (aeron. mil.) air rank, grado di ufficiale □ air rifle, fucile ad aria compressa □ air sac, (anat.) alveolo; (zool.) sacco aereo □ air-sea, aeromarittimo; aeronavale: air-sea rescue, soccorso aeromarittimo; salvataggio aeronavale □ air show, esibizione aeronautica □ (astrol.) air sign, segno d'aria □ (aeron.) air sock, manica a vento □ air station, stazione aeroportuale; aeroscalo □ (aeron. mil.) air squadron, squadriglia (d'aerei) □ (mil.) air strike ► airstrike □ air survey, rilevamento aereo □ air taxi, aerotaxi □ air terminal, aerostazione ( urbana); terminal □ (aeron.) air ticket, biglietto d'aereo □ ( radio, TV) air time ► airtime □ (mil.) air-to-air missile, missile aria-aria □ (aeron., mil.) air-to-air refuelling, rifornimento in volo □ (mil.) air-to-ground, aria-terra □ (mil.) air-to-surface, aria-superficie □ air traffic control, controllo del traffico aereo □ air traffic controller, controllore di volo; uomo radar (fam.) □ air tube, camera d'aria ( di pneumatico) □ (mil.) air umbrella, copertura aerea □ (mecc.) air valve, valvola dell'aria □ air vent, cunicolo di ventilazione □ (aeron. mil., in GB) Air Vice Marshal, Generale di Divisione Aerea □ (comm.) air waybill, lettera di trasporto aereo □ (aeron. mil.) air wing, stormo (d'aerei) □ (fam.) airs and graces, modi affettati; pose; arie da gran dama □ to build castles in the air, fare castelli in aria □ to clear the air, aerare ( una stanza); cambiare aria; (fig.) eliminare i malintesi, i sospetti, ecc.; chiarire le cose □ (fam.) to get the air, essere piantato in asso; ( anche) essere licenziato, essere mandato a spasso (fam.) □ (fam. USA) to give sb. the air, voltare le spalle, piantare in asso; ( anche) licenziare q., mandare a spasso q. (fam.) □ (fam.) hot air, parole vuote; chiacchiere □ (up) in the air, ( di progetto, ecc.) incerto, non ancora deciso, vago, fumoso, in alto mare; ( di persona) indeciso, in dubbio, perplesso, confuso □ ( di notizie, voci) to take air, diffondersi; spargersi □ to take the air, prendere aria (o una boccata d'aria) □ to take to the air, prendere il volo; alzarsi in volo □ thin air, il nulla: to vanish into thin air, svanire nel nulla; out of thin air, dal nulla; to produce st. out of thin air, tirare qc. fuori dal nulla; inventare qc. □ to be walking (o treading) on air, essere euforico; essere al settimo cielo □ (fam.) The air turned blue, sono volate parole grosse □ (fam.) You could cut the air with a knife, la tensione era fortissima; l'atmosfera era elettrica.(to) air /ɛə(r)/v. t.1 arieggiare; dare aria a; aerare; ventilare2 rendere noto; diffondere; rendere di pubblica ragione● (fam. USA) to air one's dirty linen in public, mettere in piazza i propri affari privati. -
16 ♦ hook
♦ hook /hʊk/n.1 gancio; uncino; gancetto; uncinello: coat hook, gancio per appendere cappotti; a picture hook, un gancetto per appendere quadri; curtain hook, gancio da tenda; a hook and eye, un gancio con occhiello; un'allacciatura ( di abiti) a gancio3 (fig.) trappola; tranello6 (naut.) gola; ghirlanda7 (naut.) ancora; ancorotto11 ( sport, spec. golf) hook (tiro sbagliato che manda la palla troppo verso sinistra rispetto al battitore destrimano)14 (telef.) forcella15 (elettron.) innesco● ( USA) hook-and-ladder ( truck), autoscala ( dei pompieri) □ (zool.: d'uccello) hook-billed (o hook-beaked), dal becco adunco □ (fig.) hook, line, and sinker, completamente; del tutto; tutto: to swallow a story hook, line and sinker, mandare giù una storiella da cima a fondo; bersela tutta (fig.) □ hook-nosed, dal naso a becco (o aquilino) □ (mecc.) hook spanner ( USA: hook wrench), chiave a gancio □ by hook or by crook, di riffa o di raffa; con le buone o con le cattive □ (fam. USA) to get the hook, essere licenziato; essere cacciato □ (fam.) to get one's hooks into, mettere le mani su; impadronirsi di □ (fig.) to get off the hook, tirarsi fuori dai guai □ (fig.) to get (o to let) sb. off the hook, tirare q. fuori dai guai □ to leave the phone off the hook, lasciare il telefono staccato □ (fig.) to be on the hook, essere inguaiato; essere incastrato (o in trappola) □ (fam. USA) to be on the hook for st., avere in carico, essere responsabile di (spec. una somma di denaro) □ ( slang) on one's own hook, per conto proprio; da solo □ ( slang) to take (o to sling) one's hook, squagliarsi; svignarsela; tagliare la corda □ to take the phone off the hook, staccare la cornetta.(to) hook /hʊk/A v. t.1 agganciare; attaccare ( con un gancio, a un gancio): to hook st. onto a wall, agganciare qc. al muro; attaccare qc. al muro con un gancio3 curvare (o piegare) a uncino ( una parte del corpo): The man hooked his thumbs in his belt, l'uomo si è infilato i pollici nella cintura4 (naut.) agganciare; incocciare5 (fig. fam., generalm. al passivo) conquistare; prendere; coinvolgere; catturare: I read the first page and I was hooked, ho letto la prima pagina e non sono più riuscita a smettere7 (fig. fam.) gabbare; imbrogliare; fregare (fam.)11 ( hockey su ghiaccio) agganciare: to hook an opponent with the stick, agganciare un avversario con il bastoneB v. i.● ( slang) to hook it, tagliare la corda; darsela a gambe; svignarsela. -
17 give
I 1. [gɪv]1) (hand over) dare [object, money, prize, hand]; offrire [present, drink, sandwich]to give sb. sth. to give sth. to sb. dare qcs. a qcn.; (politely, as gift) offrire qcs. a qcn.; how much will you give me for it? quanto mi dai per questo? what wouldn't I give for...! — che cosa non darei per...!
to give sb. [sth.] to give [sth.] to sb. fare venire a qcn. [headache, nightmares]; attaccare o trasmettere a qcn. [ disease]; to give sb. pleasure — dare o fare piacere a qcn
3) (provide, produce) dare [milk, flavour, result, answer, sum]; fornire [heat, nutrient]to give sb. time — dare o concedere tempo a qcn.
to give sb. enough room — dare o lasciare a qcn. spazio sufficiente
it's original, I'll give you that — è originale, te lo concedo
5) med.to give sb. sth. to give sth. to sb. — dare qcs. a qcn. [treatment, medicine]; trapiantare qcs. a qcn. [ organ]; mettere qcs. a qcn. [ pacemaker]; fare qcs. a qcn. [injection, massage]
6) (communicate) dare [advice, information]7) tel.to give sb. sth. — passare a qcn. [number, department]
2.give me the sales manager, please — mi passi il direttore commerciale, per favore
1) (contribute) dare, donare"please give generously" — "donate con generosità"
3) (yield) [person, side] cedere•- give in- give off- give out- give up- give way••don't give me that! — colloq. non cercare di darmela a bere!
give or take an inch (or two) — centimetro più, centimetro meno
if this is the big city, give me a village every time — colloq. se questa è la grande città, preferisco mille volte i paesini
"I give you the bride and groom!" — = formula che si usa al termine di un discorso per brindare agli sposi
I'll give you something to complain about! — colloq. te la do io una ragione per lamentarti!
to give it all one's got — colloq. metterci l'anima
to give sb. what for — colloq. dare a qcn. una lavata di capo
II [gɪv]what gives? — colloq. che cosa succede?
nome elasticità f.* * *(to dismiss (someone) or to be dismissed (usually from a job): He got the boot for always being late.) licenziare; essere licenziato* * *give /gɪv/n. [u]3 cedevolezza; elasticità: The give of this material is excellent, questo materiale ha un'ottima elasticità.♦ (to) give /gɪv/A v. t.1 dare; donare; regalare; consegnare; fruttare, rendere; concedere; accordare; elargire; emettere; assegnare; attribuire: They gave the singer some flowers, diedero dei fiori alla cantante; I gave it to him, glielo diedi; (telef.) Give me the Fire Brigade, mi dia i pompieri!; to give (sb.) one's word, dare la propria parola (a q.); to give the all-clear, dare il segnale di via libera; to give a cry, dare un grido; to give no sign of life, non dare segno di vita; They gave a concert, diedero un concerto; to give a sigh, emettere (o mandare) un sospiro NOTA D'USO: - to give o to get?-; I gave him a scarf for Christmas, gli ho regalato una sciarpa per Natale3 porgere; offrire; portare; trasmettere: Give my regards to your mother, porgi (o porta) i miei saluti a tua madre; (comm.) to give a discount, offrire (o fare) uno sconto5 fare: to give sb. 's name, fare il nome di q.; menzionare q.; The doctor gave the patient an injection, il dottore ha fatto un'iniezione al paziente6 dare; rappresentare; rendere ( artisticamente): to give a play, dare una commedia; rappresentare un dramma9 ( di un orologio, uno strumento) segnare: My watch doesn't give the right time, il mio orologio non segna l'ora giusta10 (med., fam.) attaccare, trasmettere ( una malattia): The little girl has given me her cold, la bambina mi ha attaccato il raffreddore11 proporre un brindisi a (q.): Gentlemen, I give you the chairman, signori, propongo di brindare al presidenteB v. i.2 cedere; piegarsi; essere cedevole; essere elastico: The floor gave under their weight, il pavimento cedette sotto il loro peso5 (fam.) accadere; succedere: What gives?, che succede?● to give oneself airs, darsi delle arie □ to give and take, fare concessioni reciproche; fare un compromesso □ to give birth to, dare alla luce, mettere al mondo ( anche fig.); dare origine a, essere la patria di: New Orleans gave birth to jazz, New Orleans fu la patria del jazz □ (pop.) to give sb. a bit of one's mind, dire a q. il fatto suo; dirne quattro a q. □ (leg.) to give the case (o to give it) for sb., pronunciarsi in favore di q. □ to give chase, dare la caccia □ to give ear, ascoltare; prestare orecchio □ to give an eye to, dare un'occhiata a; badare a □ to give ground, cedere terreno; ritirarsi; ripiegare; ( di prezzi, ecc.) cedere, segnare una flessione □ to give sb. a hand, dare una mano a q.; ( anche) applaudire (q.) □ ( slang volg.) to give sb. head, fare un pompino a q. (volg.) □ to give heed to, fare attenzione a (qc.); dare retta a (q.) □ (fam., arc.) to give it to sb. ( spesso: to give it to sb. hot), dare una (bella) lavata di capo a q.; punire q. (spec. un bambino) □ to give one's name, dare il (proprio) nome; declinare le generalità □ to give oneself, darsi, dedicarsi (a qc.): She gave herself to the study of palaeontology, si diede allo studio della paleontologia □ give or take, più o meno; all'incirca: It will take two hours, give or take a few minutes, ci vorranno due ore, minuto più minuto meno □ (telef.) to give sb. a ring, dare un colpo di telefono a q. □ to give rise to, dare origine a; cagionare; causare □ (fam.) to give sb. the sack, licenziare q.; mandar via q. □ ( slang) to give sb. the slip, sfuggire a q. ( una persona sgradita, ecc.); seminare q. ( un inseguitore, ecc.) □ to give the time of day, (fig.) rivolgere la parola: He wouldn't even give me the time of day, non volle neanche rivolgermi la parola □ to give thought to, pensare a, riflettere su; curarsi di: He gives no thought to his mother's feelings, non si cura dei sentimenti di sua madre □ to give tongue to, esprimere, manifestare □ to give vent to, sfogare; dare sfogo a □ to give voice to, esprimere ( opinioni, ecc.) □ to give way, cedere, rompersi, spezzarsi; cedere terreno, ritirarsi, ripiegare; abbandonarsi, lasciarsi andare ( a un sentimento); cedere il passo (a qc. di nuovo); ( anche autom.) dare la precedenza: The bridge gave way, il ponte si è spezzato □ (fam.) to give sb. what for, darle a q.; picchiare q.; sgridare q. □ to give weight to, avvalorare ( un fatto, una previsione); rafforzare ( una richiesta, ecc.); integrare ( una domanda).* * *I 1. [gɪv]1) (hand over) dare [object, money, prize, hand]; offrire [present, drink, sandwich]to give sb. sth. to give sth. to sb. dare qcs. a qcn.; (politely, as gift) offrire qcs. a qcn.; how much will you give me for it? quanto mi dai per questo? what wouldn't I give for...! — che cosa non darei per...!
to give sb. [sth.] to give [sth.] to sb. fare venire a qcn. [headache, nightmares]; attaccare o trasmettere a qcn. [ disease]; to give sb. pleasure — dare o fare piacere a qcn
3) (provide, produce) dare [milk, flavour, result, answer, sum]; fornire [heat, nutrient]to give sb. time — dare o concedere tempo a qcn.
to give sb. enough room — dare o lasciare a qcn. spazio sufficiente
it's original, I'll give you that — è originale, te lo concedo
5) med.to give sb. sth. to give sth. to sb. — dare qcs. a qcn. [treatment, medicine]; trapiantare qcs. a qcn. [ organ]; mettere qcs. a qcn. [ pacemaker]; fare qcs. a qcn. [injection, massage]
6) (communicate) dare [advice, information]7) tel.to give sb. sth. — passare a qcn. [number, department]
2.give me the sales manager, please — mi passi il direttore commerciale, per favore
1) (contribute) dare, donare"please give generously" — "donate con generosità"
3) (yield) [person, side] cedere•- give in- give off- give out- give up- give way••don't give me that! — colloq. non cercare di darmela a bere!
give or take an inch (or two) — centimetro più, centimetro meno
if this is the big city, give me a village every time — colloq. se questa è la grande città, preferisco mille volte i paesini
"I give you the bride and groom!" — = formula che si usa al termine di un discorso per brindare agli sposi
I'll give you something to complain about! — colloq. te la do io una ragione per lamentarti!
to give it all one's got — colloq. metterci l'anima
to give sb. what for — colloq. dare a qcn. una lavata di capo
II [gɪv]what gives? — colloq. che cosa succede?
nome elasticità f. -
18 march
[mɑːtʃ]nome marzo m.••* * *(the third month of the year, the month following February.) marzo* * *march (1) /mɑ:tʃ/n.1 (mil., mus.) marcia: The fort was a day's march away, il forte si trovava a una giornata di marcia; a forced march, una marcia forzata; a dead (o funeral) march, una marcia funebre3 (al sing. con l'art. determ.) (fig.) corso; cammino; il passare: the march of events, il corso degli avvenimenti; the march of time, il passare del tempo; the march of progress, il cammino del progresso● (mil.) a march-past, una sfilata □ the enemy's line of march, la linea (o la direzione) di marcia del nemico □ ( anche fig.) to be on the march, essere in marcia.march (2) /mɑ:tʃ/n.(generalm. al pl.) terra di confine; marca● the Marches, le «Marche»; le terre di confine ( fra l' Inghilterra e la Scozia o fra l' Inghilterra e il Galles).(to) march (1) /mɑ:tʃ/A v. i.1 marciare; fare una marcia: The soldiers marched twenty miles, i soldati hanno marciato per venti miglia3 fare un corteo, sfilare in corteo, marciare (per protesta ecc.)4 progredire; far progressiB v. t.● to march into a town, entrare in (o occupare militarmente) una città □ to march off, mettersi in marcia; allontanarsi a passo di marcia; allontanarsi; marciare (scherz.) □ to march out, uscire a passo di marcia □ (mil.) to march past, sfilare □ (mil.) to march past sb., sfilare davanti a q. □ marching orders, (mil.) ordini per la partenza; (fam.) ruolino di marcia □ (fam.) to give sb. his marching orders, licenziare q.; ( sport) espellere q. □ in marching order, in ordine di marcia □ (fam.) to receive one's marching orders, essere licenziato (o espulso).(to) march (2) /mɑ:tʃ/v. i.– to march with, confinare con: Lombardy marches with Switzerland on the north, la Lombardia confina a nord con la Svizzera.* * *[mɑːtʃ]nome marzo m.•• -
19 ♦ (to) dismiss
♦ (to) dismiss /dɪsˈmɪs/A v. t.1 congedare; mandare a casa: The whole class was dismissed early, tutta la classe è stata congedata in anticipo; to dismiss an assembly [a government], sciogliere un'assemblea [un governo]; to dismiss an army, congedare un esercito2 licenziare; destituire ( da un incarico): He was dismissed for persistent lateness, è stato licenziato per i continui ritardi; He was dismissed from his post after only 6 months, è stato dimesso dal suo incarico dopo soli sei mesi; to be unfairly dismissed, essere licenziato senza giusta causa4 respingere; dichiarare infondato ( un'accusa, un timore, ecc.): Her suggestion was dismissed as impractical, la sua proposta è stata respinta in quanto inattuabile; She considered running away, but dismissed the thought immediately, ha considerato la possibilità di scappare, ma ha subito scartato l'idea; The health spokesman dismissed fears of an epidemic, il portavoce del ministero della salute ha dichiarato infondati i timori di un'epidemia; to dismiss st. from one's mind, scacciare qc. dalla mente5 (leg.) rigettare; archiviare: to dismiss a bankruptcy petition, rigettare un'istanza di fallimento; to dismiss a case, archiviare una causa (o un processo); to dismiss a charge, pronunciare un non luogo a procedereB v. i.(mil.) rompere le righe: Dismiss!, rompete le righe! -
20 ♦ (to) dismiss
♦ (to) dismiss /dɪsˈmɪs/A v. t.1 congedare; mandare a casa: The whole class was dismissed early, tutta la classe è stata congedata in anticipo; to dismiss an assembly [a government], sciogliere un'assemblea [un governo]; to dismiss an army, congedare un esercito2 licenziare; destituire ( da un incarico): He was dismissed for persistent lateness, è stato licenziato per i continui ritardi; He was dismissed from his post after only 6 months, è stato dimesso dal suo incarico dopo soli sei mesi; to be unfairly dismissed, essere licenziato senza giusta causa4 respingere; dichiarare infondato ( un'accusa, un timore, ecc.): Her suggestion was dismissed as impractical, la sua proposta è stata respinta in quanto inattuabile; She considered running away, but dismissed the thought immediately, ha considerato la possibilità di scappare, ma ha subito scartato l'idea; The health spokesman dismissed fears of an epidemic, il portavoce del ministero della salute ha dichiarato infondati i timori di un'epidemia; to dismiss st. from one's mind, scacciare qc. dalla mente5 (leg.) rigettare; archiviare: to dismiss a bankruptcy petition, rigettare un'istanza di fallimento; to dismiss a case, archiviare una causa (o un processo); to dismiss a charge, pronunciare un non luogo a procedereB v. i.(mil.) rompere le righe: Dismiss!, rompete le righe!
См. также в других словарях:
correre — cór·re·re v.intr. e tr. (io córro) FO 1a. v.intr. (avere) di persona o animale: andare, muoversi velocemente, spec. con un passo tale per cui per un istante nessuno dei piedi o delle zampe tocca terra: correre velocemente, ho corso per prendere l … Dizionario italiano
rischio — / riskjo/ s.m. [der. di rischiare ]. 1. [eventualità di subire un danno connessa a circostanze più o meno prevedibili: ogni impresa comporta qualche r. ] ▶◀ (lett.) alea, pericolo, (tosc.) risico. ↓ incertezza, incognita. ◀▶ certezza, sicurezza.… … Enciclopedia Italiana
illicenziabilità — il·li·cen·zia·bi·li·tà s.f.inv. CO condizione di chi non può essere licenziato Contrari: licenziabilità. {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX. ETIMO: der. di licenziabilità con 2in … Dizionario italiano
licenziabile — li·cen·zià·bi·le agg. CO che può essere licenziato {{line}} {{/line}} DATA: av. 1916 … Dizionario italiano
licenziando — li·cen·ziàn·do agg., s.m. CO 1. che, chi sta per ottenere la licenza al termine di un corso di studi | che, chi sta per sostenere esami di licenza 2. che, chi sta per essere licenziato {{line}} {{/line}} DATA: 1905 … Dizionario italiano
licenziamento — /litʃentsja mento/ s.m. [der. di licenziare ]. [il licenziare o l essere licenziato: l. per giusta causa ; l. in tronco ] ▶◀ (pop.) cacciata, destituzione, esonero. ⇑ allontanamento. ◀▶ assunzione, riassunzione … Enciclopedia Italiana
minaccia — /mi natʃ:a/ s.f. [lat. minaciae arum, der. di minax acis minaccioso ] (pl. ce ). 1. [atto di minacciare, parole con cui si minaccia: m. di morte ; arrendersi alle m. ] ▶◀ ‖ avvertimento, avviso, intimidazione. 2. (fig.) [annuncio più o meno… … Enciclopedia Italiana
riprendere — /ri prɛndere/ [lat. repre(he )ndĕre, der. di pre(he )ndĕre prendere , col pref. re ] (coniug. come prendere ). ■ v. tr. 1. a. [prendere di nuovo qualcosa: r. a nolo un automobile ] ▶◀ (fam.) ripigliare. ● Espressioni: riprendere coscienza (o… … Enciclopedia Italiana
maturo — [lat. matūrus ]. ■ agg. 1. [della frutta, del grano e sim., che è giunto a maturazione] ▶◀ maturato. ◀▶ acerbo, (non com.) immaturo. 2. (estens.) [del vino, del formaggio, ecc., che ha acquisito determinate caratteristiche durante la… … Enciclopedia Italiana
maturo — agg. 1. (di frutto) giunto a maturazione, fatto, pronto □ (di salume, di formaggio, ecc.) stagionato □ (di vino) invecchiato CONTR. acerbo, immaturo, verde □ nuovo, novello, giovane 2. (di persona, ecc.) adulto, gran … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
riassunto — A part. pass. di riassumere; anche agg. 1. (di persona) assunto di nuovo, ripreso, riaccettato CONTR. licenziato 2. (di scritto, di discorso, ecc.) compendiato, riepilogato, sintetizzato, abbreviato, accorciato, condensato, ridotto CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione